Keresés
Zárja be ezt a keresőmezőt.

Ha Spanyolországban vásárol ingatlant, és néhány országban házasodik, például Franciaországban, Belgiumban, Olaszországban, Németországban, Svédországban, Kanadában, az Egyesült Államokban, Latin-Amerikában stb., fontos ellenőrizni a házassági állapotot és a házassági rendszert.

Általában két házassági rendszer létezik:

ESZKÖZÖSSÉG: 

Franciaország, Németország, Belgium, Hollandia, Svédország, Svájc, Dánia, Norvégia, Lengyelország, Luxemburg, USA (egyes államokban)

Ezekben az országokban az alaprendszer a házasság utáni vagyonközösségi rendszer.

ESZKÖZÖK ESZKÉSZÍTÉSE:
Más országokban, mint pl Egyesült Királyság, Írország, Skócia, az Egyesült Államok (egyes államok), Törökország és a muszlim országok, ez az eszközök szétválasztása.

Ennek ellenére sok francia, belga, holland stb. ügyfelünk „vagyon-elválasztásban” házasodott össze, vagyis olyan rezsimet választottak, amely nem az ország alapja. Ha ez a helyzet, akkor tájékoztatnunk kell, hogy az értékesítési folyamat végén meg kell adnia egy A házassági szerződés EREDETI, közjegyző előtt hitelesített, apostille-lel, és spanyolra fordították (ha a spanyol közjegyző nem beszéli az Ön nyelvét).

E tekintetben gyakran előfordul, hogy a házassági viszonyát igazolni kívánó vevő köteles megérteni a házassági viszonyát igazoló dokumentumot. Sokukhoz érkeznek egy anyakönyvi kivonat, ahol csak házaséletük bizonyítja, de ez a jelentés néha nem rögzíti a házassági viszonyt, úgyhogy ezzel óvatosan.

Ezért annak a vevőnek, aki az eszközök „elkülönítésével” házasodott össze bármely „vagyonközösségi” rendszerű országban, be kell szereznie a következő dokumentumok egyikét:

– Eredeti házassági szerződés – Ebben az esetben, ha az „eredeti”, és a nagyvállalat stb., vagy bármely közjogi szerv, például önkormányzati tanács stb. bocsátotta ki, az apostille nem szükséges. Valójában bizonyos országok, például Franciaország, Belgium stb. olyan megállapodásokat kötöttek Spanyolországgal, amelyek kimondják, hogy ha a dokumentum közjogi szervezettől származik, az mentesül az apostille-jelölés kötelezettsége alól. De általános szabályként kabinetünk azt javasolja, hogy mindig jobb, ha minden esetben beszerezzük az apostille-t. Ez biztonságot ad majd nekünk.

– A közjegyzői házassági szerződés másolata – Ebben az esetben be kell szerezni az apostille-t, mert egy ilyen közjegyzői cselekményt, amely nem közjogi személytől, hanem a közjegyzőtől származik, apostille kell apostolozni.

Azok esetében, ahol, az egyik olyan országból származik, ahol a rendszer vagyonközösség, és különválással házasodtak össze, és ez felvásárlók do nem adja meg a házassági szerződést, az eladás teljes lehet. Más szóval: A közjegyző engedélyezi az eladást. A következő problémák azonban előfordulhatnak:

– Ha mindketten úgy döntenek, hogy csak az egyik házastárs vásárolja meg magántulajdonban, akkor az ingatlant mindkettőjük nevére („közösségben”) lehessen bejegyeztetni.
– Ha a vevő jelzáloghitellel vásárol, a bank megtagadhatja a hitel jóváhagyását, ha a házassági feltételek nem igazolódnak.

Ezért azt javasoljuk Önnek, ha ingatlant szeretne vásárolni Spanyolországban, és azon országok egyikében, ahol az alapvető házassági rendszer a vagyonközösség, hogy:

– Keresse meg házassági szerződése eredeti példányát, apostille-ezze, és fordítsa le spanyolra egy hivatalos fordítóval.
– Ha nincs meg az eredeti, akkor menjen el a régió közjegyzőjéhez, aki közjegyzői okirattal igazolja házassági viszonyát, majd apostille-ezze és fordítsa le.
– A polgári anyakönyvi kivonatot is beszerezheti (ahol a családi állapotát „különválásnak” kell minősíteni), és lefordíthatja apostille + spanyol nyelvű fordítással.

A „PAREJA DE HECHO” ESETE: NÁZATLAN PÁR – HÁZTÁRS VAGY SZERZŐDÉS együttélés: 

A spanyol rendszer szabályozza és elismeri Pareja de Hecho polgári állapotát, hogy szabályozza a polgári együttélést és a párkapcsolatot.

A spanyolországi belföldi partnerként történő regisztráció a spanyol rendszer által meghatározott jogokkal ruházza fel a partnereket, amelyek általában a következők:

De a másik oldalon a belföldi házaspárnak lenni nem ad előnyben részesített jogokat, vagy jóvátételt az örökösödési illetékben, bár ez régiótól függ, az öröklési folyamatnak csak valamiféle előnye vagy joga van, de nem annyi, mint az mint házaspárok.

HOGYAN SZÓLJUK A KÜLFÖLDI „PAREEJAS DE HECHO” VAGY BELFÖLDI PARTNERSÉGET SPANYOL INGATLAN VÁSÁRLÁSÁN?

A spanyolországi ingatlanvásárlási folyamat során az országukban érvényes és bejegyzett belföldi élettársi kapcsolatokat nem ismerik el Spanyolországban az ingatlanvásárlási folyamat során. A spanyol közjegyzők és telekkönyvi tisztek kénytelenek azonosítani a vevők „családi állapotát”.

Tehát, mivel a belföldi élettársi kapcsolat nem bármilyen típusú házassági rendszer, a spanyol rendszer ezt deklarálja a pár nem házas. 

MIÉRT FONTOS A NEMZETKÖZI PÁR POLGÁRI ÁLLAPOTÁNAK AZONOSÍTÁSA?

Mert megerősíti az esetleges jogokat/kötelezettségeket, például eladás vagy öröklés esetén.

Tisztán, a spanyol rendszer nem szabályozza a pár polgári állapotát és a házasság/élettársi kapcsolat szabályait. A nemzetközi pártól származó házasságot vagy belföldi élettársi kapcsolatot, annak polgári jogviszonyát, hatásait, feltételeit és követelményeit kizárólag az az ország szabályozza, ahol a házasságot/szerződést megkötötték.

Tehát az a tény, hogy a házaspár Spanyolországban vásárol ingatlant, egyáltalán nem lesz hatással a származási országukban kialakult polgári rezsimre, amely az ő törvényeik szerint alakul. Spanyolország nem szabályozhatja a családi állapotot, ha egy másik országban bejegyezték őket (Spanyolország ellenőrizheti vagy szabályozhatja a spanyol házasságokat, ha a párok Spanyolországban kötöttek házasságot és anyakönyvezték őket, de Spanyolország nem szabályozhatja a mexikói, német vagy holland házasságokat).

Így a spanyol ingatlan pár általi kezelésének, birtoklásának és elidegenítésének módja a házasság/házastársi kapcsolat bejegyzésének helye szerinti törvények hatálya alá tartozik. 

Ingatlanvásárlási folyamatban, amikor a spanyol rendszer a családi állapot megerősítését kéri, csak rögzíteni Spanyolországban a „tényt” a házasságról és annak típusáról. De ez nem jelent ennél nagyobb következményt „az anyakönyvi állapot tájékoztatásának kötelezettsége”. 

A fő ok csupán a családi állapot ellenőrzése eladás vagy öröklés esetén. Ez minden.

Szóval, ha ingatlant vásárol Spanyolországban, ez "ajánlott" a családi-polgári állapot jelzésére, de ennek semmiféle hatása nem lesz egészen addig a pillanatig, amikor az akvizíciót követően tranzakciót kell végrehajtani. 

Amint az ebben a jelentésben kifejtésre került, a vásárlási folyamat során a spanyol rendszer megköveteli a vevőktől, hogy jelezzék családi állapotukat. Abban az esetben, ha a rendszer eltér az „alapértelmezettként” használt rendszertől, vagy ha a pár nem kötött szerződést/megállapodást, a spanyol rendszernek igazolást kell benyújtania a házasságról.

De milyen jogi következményekkel jár, ha a házaspár nem nyújtja be az „eltérő” vagy „különleges” házassági rendszer igazolására szükséges dokumentumokat?.

A spanyol rendszer általában nem teljesítettnek tekinti a házasság azonosításának követelményét, és az ingatlant a pár nevére tartják nyilván, jelezve, hogy „a nemzeti törvények szerint” házasodtak össze.

Tehát mikor kötelező az anyakönyvi állapot igazolása? 

A szükséges pillanat, amelyben kötelező az anyakönyvi állapot megerősítése amikor az ingatlanon tranzakciót kötnek. Például, hitel, jelzálog, eladás, öröklési folyamatStb

Bár azt mondhatjuk a vásárlási folyamatban nem elengedhetetlen feltétele a folyamatnak, és a vásárlás ezen információk nélkül is végrehajtható, értékesítési vagy öröklési eljárás megindításakor az eladónak/örökösnek igazolnia kell az ingatlannal való kapcsolatát, és annak kapcsolata a másik tulajdonostárssal/örökhagyóval.

Az eladási/öröklési folyamat során a spanyol közjegyző vagy a földhivatali tisztviselő fogja  kérje meg az eladót/örökösöket, hogy erősítsék meg a részvényeikkel kapcsolatos jogaikat vagy kötelezettségeiket.  Ezt követően az eladók/örökösök átadják a spanyol közjegyzőnek a megfelelő dokumentumokat, amelyek megerősítik a származási/lakóhelyük szerinti adásvételi/öröklési jogaikat. Ha ezek a dokumentumok megadják a szükséges jogokat az élettársnak/házastársnak/örökösnek ahhoz, hogy törvényei szerint járjanak el az eljárásban, akkor a A spanyol rendszernek nem lesz mondanivalója, és a külföldi normatíva szerint hagyja jóvá és hajtja végre az ügyletet.

Mint következtetés:

 

Csevegjen velünk!

Válasszon nyelvet:

Franciaország lobogója Németország lobogója Bandera Paises Bajos Bandera España Egyesült Királyság lobogója
Franciaország lobogója Németország lobogója Bandera Paises Bajos Bandera España Egyesült Királyság lobogója

Keress bátran

Kezdje újra