Pretraga
Затворите ово поље за претрагу.

Ако купујете некретнину у Шпанији, у браку сте у неким земљама као што су Француска, Белгија, Италија, Немачка, Шведска, Канада, Сједињене Америчке Државе, Латинска Америка, итд., важно је да потврдите брачни статус и брачни систем.

Обично постоје два система брака:

ЗАЈЕДНИЦА ИМОВИНЕ: 

Француска, Немачка, Белгија, Холандија, Шведска, Швајцарска, Данска, Норвешка, Пољска, Луксембург, САД (у неким државама)

У овим земљама, основни систем је систем заједнице имовине након брака.

РАЗДВАЈАЊЕ ИМОВИНЕ:
У другим земљама, као што је Уједињено Краљевство, Ирска, Шкотска, Сједињене Државе (неке од држава), Турска и муслиманске земље, то је раздвајање имовине.

Ипак, многе наше муштерије из Француске, Белгије, Холандије итд. су венчане у „раздвајању имовине“, што значи да су изабрали режим који није основни у њиховој земљи. Ако је то случај, морамо да обавестимо да ћете на крају процеса продаје морати да доставите ОРИГИНАЛ брачног уговора, легализован код нотара, са апостилом, и преведен на шпански (у случају да шпански нотар не говори ваш језик).

У том погледу, често се дешава да је купац који жели да докаже свој брачни режим дужан да разуме документ који мора да приложи да докаже свој брачни режим. Многи од њих долазе са изводом из матичне књиге где се само доказује да су у браку, али овај извештај понекад не бележи брачни режим, па будите опрезни са тим.

Дакле, купац који је ожењен у „раздвајању“ имовине у било којој од земаља са системом „заједнице“ имовине, мора да прибави један од следећих докумената:

– Оригинални брачни уговор – У овом случају, ако је „оригинал“ и издао га је мајор итд, или било који јавни орган као што је општинско веће, итд., апостил није потребан. У ствари, одређене земље, попут Француске, Белгије, итд., закључиле су споразуме са Шпанијом у којима се наводи да је, када документ долази од јавног субјекта, изузет од обавезе апостиле. Али, као опште правило, наш кабинет препоручује да је увек боље ставити апостил у свим случајевима. То ће нам дати сигурност.

– Копија јавнобележничког брачног уговора – У овом случају мора се прибавити апостил, јер такав јавнобележнички акт, који не долази од јавног субјекта, већ од нотара, мора да буде апостилован.

У случају оних где, долази из једне од земаља где је систем заједница имовине, а венчани раздвајањем, и то купаца dо не обезбеди брачни уговор, продаја може бити потпуна. Другим речима: нотар ће овластити продају. Међутим, могу се појавити следећи проблеми:

– Да, ако обоје одлучите да приватно купите само један од супружника, имовина може бити уписана на име обоје (у „заједници“).
– Ако купац купује хипотеком, банка може одбити да одобри кредит ако се не докаже брачни режим.

Стога вам препоручујемо, ако желите да купите некретнину у Шпанији, и то из једне од земаља у којима је основни брачни систем заједница имовине, да:

– Пронађите оригинал вашег брачног уговора, апостилирајте га и преведите га на шпански од стране званичног преводиоца.
– Ако немате оригинал, треба да одете код нотара у региону који јавнобележничким актом докаже ваш брачни режим, а затим га апостилирате и преведете.
– Такође можете добити извод из матичне књиге (где ваше брачно стање мора бити акредитовано као „раздвајање“) и превести га апостил + преводом на шпански.

СЛУЧАЈ “ПАРЕЈА ДЕ ХЕЦХО”: НЕВЕНЧАНИ ПАР - ДОМАЋИ ПАРТНЕРИ ИЛИ ЗАЈЕДНИЧКИ ЖИВОТ ПО УГОВОРУ: 

Шпански систем регулише и признаје грађански статус Пареја де Хечо да би регулисао грађански суживот и партнерство између пара.

Регистрација као домаћи партнер у Шпанији даје партнерима права утврђена шпанским системом, која су обично следећа:

Али, с друге стране, то што сте домаћи пар не даје повлашћена права нити олакшице у порезу на наследство, иако ће то зависити од региона, постоје само неке бенефиције или права у процесу наслеђивања, али не онолико колико су као брачни парови.

КАКО СЕ РАЗМАТРА СТРАНО “ПАРЕЈАС ДЕ ХЕЦХО” ИЛИ ДОМАЋЕ ПАРТНЕРСТВО КОД КУПОВИНЕ ШПАНСКОГ ИМОВИНЕ?.

У процесу куповине некретнине у Шпанији, домаћа партнерства која су чак важећа и регистрована у њиховим земљама, нису призната у Шпанији у процесу куповине имовине. Шпански нотари и земљишнокњижни службеници су приморани да идентификују „брачни статус“ купаца.

Дакле, пошто домаће партнерство није било какав систем брака, шпански систем то изјављује пар је неожењен. 

ЗАШТО ЈЕ ВАЖНО УТВРЂИВАТИ ГРАЂАНСКИ СТАТУС МЕЂУНАРОДНОГ ПАРА?

Јер ће то потврдити евентуална права/обавезе, на пример у случају продаје или наслеђа.

Чисто, шпански систем не улази да регулише грађански статус и прописе о браку/партнерству пара. Брак или домаће партнерство међународног пара, његов грађански однос, његове последице, услови и захтеви регулисани су искључиво од земље у којој је брак/споразум склопљен.

Дакле, чињеница да пар купује некретнину у Шпанији неће нимало утицати на грађански режим успостављен у њиховој земљи порекла, који је формулисан по њиховим законима. Шпанији није дозвољено да регулише грађански статус када су регистровани у другој земљи (Шпанија може да контролише или регулише шпанске бракове када су парови венчани и регистровани у Шпанији, али Спаис не може да регулише мексичке, немачке или холандске бракове).

Тако је, начин на који брачни пар управља, поседује и располаже имовином у Шпанији биће подвргнут законима у којима је регистрован брак/домаће партнерство. 

У процесу куповине имовине, када шпански систем тражи да се потврди брачни статус, је само да се у Шпанији забележи "чињеница" брака и његовог типа. Али то не подразумева никакве последице више од овога „обавеза обавештавања о грађанском статусу”. 

Главни разлог је само контрола брачног стања у случају продаје, односно наслеђивања. То је све.

Тако, приликом куповине некретнине у Шпанији, то је "препоручљиво" да укаже на брачно-грађански статус, али то неће имати никакве ефекте до тренутка у коме постоји трансакција коју треба извршити након стицања. 

Како је објашњено у овом извештају, шпански систем ће у процесу куповине захтевати од купаца да наведу свој грађански статус. У случају да је систем другачији од оног који се користи као „подразумевани“ или у одсуству уговора/споразума пара, шпански систем ће захтевати да пружи доказе о том браку.

Али, које су правне последице ако пар не достави документе потребне за доказивање „другачијег” или „посебног” система брака?.

Уобичајено, шпански систем ће сматрати да захтев за идентификацију брака није испуњен, а имовина ће бити регистрована на име пара, указујући да су били у браку „у складу са својим националним законима“.

Дакле, када је обавезно доказивање грађанског статуса? 

Неопходан моменат у коме је обавезно потврђивање грађанског статуса је када се изврши трансакција на имовини. На пример, кредит, хипотека, продаја, процес наслеђивања, Итд

Иако то можемо рећи у процесу куповине није битан услов процеса, а куповина се може обавити без ових информација, када се отвори процес продаје или наслеђивања, продавац/наследник ће морати да докаже своју везу са имовином, и његов однос са другим сувласником/оставиоцем.

У поступку продаје/наслеђивања, шпански нотар или земљишнокњижни службеник ће  тражити од продавца/наследника да потврде права или обавезе које имају о својим акцијама.  Затим ће продавци/наследници доставити шпанском нотару одговарајућа документа да потврде своја права на продају/наследство из својих земаља порекла/боравишта. Ако ти документи дају неопходна права партнеру/супружнику/наследнику да поступи у процесу у складу са својим законима, онда Шпански систем неће имати шта да каже, и одобриће и извршити трансакцију у складу са иностраним нормативом.

Као и закључак:

 

Ћаскај с нама!

Изаберите језик:

Бандера Француска Бандера Алеманиа Бандера Паисес Бајос Бандера Еспана Бандера Реино Унидо
Бандера Француска Бандера Алеманиа Бандера Паисес Бајос Бандера Еспана Бандера Реино Унидо

Слободно се обратите

Почните поново